Tradução Técnica |
A documentação técnica deve ser clara e utilizar os termos específicos corretos para uma comunicação eficaz e sem equívocos em todas as línguas.PALAVRAS CERTAS PARA UMA UTILIZAÇÃO SEGURA E CORRETAO objetivo da documentação técnica é ajudar os utilizadores/operadores a alcançar os seus objetivos com o equipamento. Para tal, deve fornecer informações sobre a montagem, a utilização e a manutenção de uma máquina, de forma clara e exata, para ser útil e ajudar a evitar erros humanos. MANUAIS DE MANUTENÇÃO EM QUE PODE CONFIARNão se pode correr o risco de um erro de compreensão das informações de segurança resultar em danos materiais e danos físicos. O operador deve ter os dados certos para reparar o trator ou manusear a grua com total confiança. É da responsabilidade dos fabricantes que o texto dos manuais esteja completo e seja preciso e atualizado em todas as línguas. TRADUÇÃO TÉCNICA POR ESPECIALISTAS NA MATÉRIADada a complexidade da linguagem técnica, o tradutor especializado desenvolveu a compreensão dos conceitos técnicos através de formação específica e anos de experiência. Domina assim o vocabulário do setor, para traduzir de forma correta e consistente o manual de instruções, com as informações necessárias para a boa utilização e a manutenção perfeita e segura de qualquer equipamento. CONTE COM UMA EQUIPA QUE SABE O QUE FAZCom mais de 20 anos de experiência na tradução de manuais, catálogos e fichas técnicas dos mais diversos setores industriais, a L10N garante que a sua documentação técnica diz o mesmo em todas as línguas. Fique seguro que os seus clientes dispõem das informações necessárias para uma utilização segura dos seus produtos, em qualquer língua. A confiança das melhores práticas certificadas – ISO 17100A L10N é uma empresa de tradução que não gosta de facilitar. Por isso, seguimos as melhores práticas exigidas na tradução dos seus documentos com 3 níveis de controlo da qualidade. Esteja seguro que diz o mesmo em qualquer língua. |
Documentos traduzidos fiéis à mensagem e ao estilo do original.
Textos adequados à cultura e à língua do seu público-alvo.
PORQUÊ NÓS?
Traduções certificadas de acordo com a norma ISO 17100, para que possa comunicar com confiança em qualquer língua: