Gestão Terminológica

Cada setor tem a sua linguagem própria que permite aos peritos comunicar claramente conceitos especializados sem dar lugar a mal-entendidos.

NÃO DEIXE OS SEUS LEITORES NA DÚVIDA

Usar sempre a mesma palavra para o mesmo conceito é essencial para não confundir quem lê os documentos. Se usar uma palavra diferença para falar da mesma coisa, o leitor vai pensar que é intencional e logo que o texto está a falar de outra coisa. Imagine que lia o texto seguinte: “Para mais informações, consulte o manual de instruções. Pois, o manual do utilizador fornece informações de segurança importantes. Não ler o manual do proprietário pode causar danos na sua máquina.” Estamos a falar da mesma coisa ou de coisas diferentes? Se o leitor ficar na dúvida então a sua mensagem não passou. Daí a importância de garantir que a sua terminologia é gerida de forma profissional.

GLOSSÁRIO MULTILINGUE PERSONALIZADO

A gestão terminológica na L10N é feita de forma sistemática e consiste em identificar, registar e traduzir os termos mais específicos e importantes de um setor de atividade, para cada cliente. Fale claramente para que a sua mensagem passe sempre sem equívocos.

POUPE TEMPO NA SUA REVISÃO

Além de garantir a clareza da sua comunicação, a gestão da terminologia personalizada evita que tenha de fazer sempre as mesmas alterações nos documentos traduzidos.

Imaginemos que trabalha, por exemplo, numa empresa do ramo automóvel em que o termo preferido/habitual para o espaço onde se arruma as compras é “bagageira”. Sem gestão da sua terminologia, poderá estar sempre a corrigir os termos “mala”, “porta-bagagens” ou “porta-malas” nos documentos traduzidos.

Evite desperdícios de tempo com este tipo de alterações através da gestão profissional da sua terminologia e reveja mais rapidamente os seus documentos traduzidos.

VEJA TRADUÇÃO TÉCNICA    VEJA TERMINOLOGIA MÉDICA

ORÇAMENTOS

GARANTA QUE NADA SE PERDE NA tradução.

Documentos traduzidos fiéis à mensagem e ao estilo do original.
Textos adequados à cultura e à língua do seu público-alvo.

para

Não consegue ler?
Gerar novo código

PORQUÊ NÓS?

Oferecemos serviços de tradução certificados

Serviços de acordo com a norma ISO 17100, para que possa comunicar com confiança em qualquer língua:

  • Profissionais que traduzem exclusivamente para a sua língua materna
  • Tradutores com mais 5 anos de experiência na sua indústria
  • Melhores práticas da indústria: Tradução + Revisão + Verificação Final de Qualidade por 3 profissionais diferentes
  • Gestão personalizada da sua terminologia
Este site usa cookies para melhorar a sua experiência. Ao continuar a navegar estará a aceitar a sua utilização Está a usar um navegador desatualizado. Por favor, actualize o seu navegador para melhorar a sua experiência de navegação.