A L10N presta serviços de tradução e consultoria linguística.
Acrescenta valor e adaptabilidade à tradução. Não espelha o conteúdo, acultura-o.
Este trabalho reflete-se num conteúdo traduzido mais exato e claro.
Consequentemente, ampliamos a sua área de influência.
A L10N possibilita a reutilização dos conteúdos idênticos entre vários documentos otimizando o investimento.
A L10N assegura a eficiência das mensagens de cada marca e diminui os prazos de execução através da gestão terminológica.
Tanto o serviço como a equipa da L10N têm uma excelente capacidade de adaptação às circunstâncias e contextos próprios de cada projeto.
O serviço premium prestado pela L10N é caracterizado pela invisibilidade de toda a complexidade do processo no resultado final.
De um lado, está o nosso cliente: a fonte da mensagem.
Quer comunicar com alguém que não fala a mesma língua.
Precisa de quebrar a barreira da língua.
Do outro lado, está a sua audiência: clientes, parceiros de negócios ou funcionários.
Leem o conteúdo na sua língua materna. Confiam no que leem. Devem ter a certeza de que podem confiar na mensagem, quer seja para comprar, reparar, assinar ou tomar um medicamento.
Se for confuso, pouco claro, vão ter dúvidas e optar por nada fazer.
Assim a fonte – o nosso cliente – e a audiência devem ter a certeza de que é transmitida a mesma informação no original e no conteúdo traduzido.
É a única forma de tornar a informação comum e possibilitar uma colaboração.
Ajudamos os nossos clientes a quebrar a barreira da língua para alcançar a sua audiência em qualquer parte do mundo.
Para tal, dominamos as questões locais para adaptar o conteúdo à realidade do leitor: referências culturais, valores e jargão profissional.
Qualquer leitor lê uma tradução como se do original se tratasse – a tradução é invisível, pois ninguém consegue perceber qual é o original e qual é a tradução: “Making translation invisible“.
Mais do que uma tradução de um idioma para outro, é a transmissão de uma ideia única em diferentes idiomas.