Unsere Methodik - L10N
18264
page-template,page-template-full_width,page-template-full_width-php,page,page-id-18264,page-child,parent-pageid-18268,cookies-not-set,,qode_grid_1200,hide_top_bar_on_mobile_header,qode-child-theme-ver-1.0.0,qode-theme-ver-17.2,qode-theme-bridge,qode_advanced_footer_responsive_1000,qode_header_in_grid,wpb-js-composer js-comp-ver-5.6,vc_responsive
 
Die Übersetzung ist nicht wahrnehmbar. Lediglich die Botschaft hat Bestand.

Unsere Methodik

nicht wahrnehmbare Üebersetzungen

Wir unterstützen Unternehmen und Organisationen bei ihrer Kommunikation.

Wir garantieren Verlässlichkeit und Qualität für Ihre Kommunikation.

Wir legen Wert auf Inhalte und Botschaften, für welche Zielsprache auch immer.

Wir überwinden kulturelle Barrieren und räumen sprachliche Schwierigkeiten aus dem Weg.

Eine solch schwere Schlacht kann nur mit Erfahrung und Know-how gewonnen werden. Unsere Übersetzungen – und so sollte es sein- sind für den Leser nicht wahrnehmbar. Nur so gelingt es uns, Ihre Stimme mit all ihrer Klarheit und mit Treue zum Original weiter zutragen.

Mit Vertrauen bereiten wir Ihnen den Weg und bringen Ihr Business nach vorn.

Die Arbeit beginnt schon lange vor der eigentlichen Üebersetzung

Sie beginnt schon beim Gespräch mit dem Kunden,

in dem der Sprachberater die Ziele des Kunden notiert.

Eine qualitativ hochwertige Übersetzung erfordert die Mitarbeit aller: des Sprachberaters, des Übersetzers und des Kunden – Terminologie, Zielgruppe, Bestimmung des Stils, all das wird im ersten Gespräch bestimmt.

Mit seiner Berufserfahrung findet der Sprachberater für jedes Projekt das beste Talent.

Das Team von Sprachexperten, die Ihre Übersetzung anfertigen und überprüfen, ist nun bereit, mit der Arbeit an Ihrem Projekt zu beginnen.

Tausend Entscheidungen in nur einer Minute– Der Übersetzer

Der Übersetzer liest und analysiert die Briefing-Unterlagen Ihres Projekts

und den Arbeitstext.

Und dann beginnt die Magie, die dafür sorgt, dass der Leser des Originaltextes und der des übersetzten Textes dieselbe Botschaft verstehen. Dazu liest der Übersetzer den Ausgangssatz und entschlüsselt dessen Botschaft. Dann kodiert er mit Genauigkeit die exakte Bedeutung des Satzes in der Zielsprache. In Sekundenschnelle trifft er seine Auswahl, wägt ab und verwirft,

Findet die richtigen Worte

und stellt den passenden Satz zusammen.

In jeder Sekunde mobilisiert er so seine jahrelange Übersetzungserfahrung und sein Sprachstudium. Jedes einzelne Wort wird sorgfältig ausgewählt. Jeder Satz wird bewusst gestaltet, weil ein jeder Text einzigartig ist. Es ist eine Kunst, die richtigen Worte zu finden, im Namen des Kunden zu kommunizieren und dabei unsichtbar zu bleiben.

Die Kunst liegt im Detail – Der Revisor

Die Freude am Detail

ist eine besondere Eigenschaft desjenigen, der es sich zur Aufgabe macht, bereits geschriebene Texte zu perfektionieren.

Es ist der Revisor, der bestätigen wird, dass der übersetzte Text die richtige Botschaft klar, deutlich und fehlerfrei vermittelt.

Es geht um mehr, als nur Tippfehler zu finden,

Er wird weiterhin bestätigen, dass die Endversion eines Textes der Kultur der Leser detailtreu gerecht wird.

Er ist ein routinierter Spezialist, der die Technik beherrscht, die man benötigt, um in einem Text die notwendigen Anpassungen vorzunehmen, damit dieser die gewünschte Botschaft vermittelt.

Der Zweifel ist ein guter Ratgeber – Der Qualitätsprüfer

Dank verschiedener Methoden und Werkzeuge,

kann der für die Qualitätskontrolle Verantwortliche sich mit den kleinsten Details befassen:

Terminologie, Interpunktion, Formatierung, nichts entgeht seinem Auge. Er ist die letzte Stufe der Qualitätsgarantie.

Jeder Aspekt wird sorgfältig geprüft.

Nun wird bestätigt, dass alle Wünsche des Kunden umgesetzt wurden.

Nach der letzten Überprüfung erfolgt die Lieferung der endgültigen Übersetzung: das Ergebnis stundenlanger Sorgfalt und über Jahre gesammelten Know-Hows, das eigentlich unsichtbar bleiben muss, da nur der Erhalt der Botschaft zählt.

Sie haben ein Dokument zu übersetzen? Wir helfen Ihnen weiter.